(Interdit de copier les éléments du site - Tous droits réservés)

Cliquez ci-dessus pour regarder en musique.
20. Thalfanger Straßenfest - MyVideo
Un premier aperçu en vidéo de la fête des rues à Thalfang

Quelques images de Thalfang.
Einige Bilder von Thalfang.






Des images de rêve il fait bon , y vivre à Thalfang
Bilder von Traum macht er gut, dort Thalfang zu leben.
Les bourguignons sont arrivés ils sont heureux de faire la fête avec leurs amis Allemands.
Die Burgundischen sind angekommen, sie sind glücklich, das Fest mit seinem Freund Allemands zu machen.


Un accueil chaleureux et convivial.
Eine warme und benutzerfreundliche Aufnahme.

Voilà les chalets prêtés par nos amis Allemands pour découvrir les produits
de notre Bourgogne.
Das sind die von unserem Freund Allemands geliehenen Schweizerhäuser, um die Produkte zu entdecken
Unseres Burgunds.

N'oublions pas le stand de bière très important!
Vergessen wir keinen se!
hr wichtigen Bierstand

La tradition veut qu' un des invités de marque perce le premier le fût de bière et ensuite
les personnes participantes du jumelage sont invitées à le vider.
Die Tradition wünscht, daß einer der Markengäste den Ersten das Bierfaß und dann durchbohrt
Die teilnehmenden Personen der Staatspartnerschaft sind eingeladen, ihn zu leeren.

Les visiteurs étaient au rendez-vous.
Die Besucher waren für die Verabredung(Termin).


Nos bourguignons avaient prévu des vins rouges de Bourgogne, du Crémant,
des portions de fromage de Brie, des gougéres, des chouquettes, des crêpes.
L'organisation parfaite a permis à tous de se régaler selon sa faim et sa soif .
Unsere Burgundischen hatten Rotweine von Burgund, von Crémant, den Käseteilen von Brie vorhergesehen(vorgesehen), Gougéres, chouquettes, Eierkuchen.
Die vollkommene Organisation hat allen erlaubt, nach ihrem Hunger und ihrem Durst zu genießen.

Un bon repas attendait les Bourguignons et les Allemands mais celui-ci
organisé par l'équipe de Thalfang
Eine gute Mahlzeit warten Sie auf die Burgunder und die Deutschen aber diesen
Von der Mannschaft Thalfang organisiert .


Une aubade fut interprétée par l'harmonie de Thalfang.
Ein Morgenständchen war durch den Einklang von Thalfang interpretiert.

Le discours du bourgmestre.
Die Rede des Bürgermeisters.
Ensuite une invitation à Mr le Maire et son Adjoint
et quelques membres du jumelage a été faites pour visiter Thalfang
Dann eine Einladung zu Mr der Bürgermeister und sein Stellvertreter
Und einige Mitglieder(Glieder) der Staatspartnerschaft ist gemacht gewesen, um Thalfang zu besuchen

L'église catholique une cloche ancienne
Die katholische Kirche eine alte(ehemalige) Glocke


L'église protestante et ses cloches au sol.
Die protestantische Kirche.

Usine de réception du lait Usine de mise d'eau en bouteille.
Empfangsfabrik von Milch Fabrik von Wasserlegen in der Flasche.

Le terrain de football en pelouse synthétique
pour jouer il faut des crampons en caoutchouc
Das Fußballgebiet im synthetischen Rasenplatz
Um zu spielen, braucht man Krampen aus Kautschuk .

Visite des locaux de pompiers et présentation des véhicules.
Vorlage der Fahrzeuge besuche Räumlichkeiten von Feuerwehrmännern und.



ensuite une petite visite au centre de thalassothérapie.
Dann ein kleiner Besuch im Zentrum der Thalassotherapie.

Thalfang et sa station de luge en été.
Thalfang und seine(ihre) Station von Rodelschlitten im Sommer.



Voici les pistes l'été ainsi que les luges que vous pouvez voir sur la photo 2.
Das sind die Bahnen der Sommer sowie die Rodelschlitten, die Sie auf dem Foto 2 sehen können.

En hiver la piste de luge se transforme en piste de ski
Im Winter verwandelt sich die Rodelbahn in die Bahn von Ski.


La station l'hiver
Die Station der Winter


Des idées il y en à plein à Thalfang pour faire la fête entre amis ou famille,
Voilà un endroit prévu pour le pique-nique barbecue centralisé pour le bonheur de tous.
Ideen er daher in Fülle Thalfang, um das Fest unter Freunden oder Familie zu machen,
Das ist ein für das Picknick vorhergesehener(vorgesehener) Ort für das Glück von allen zentralisierter Holzkohlengrill


Avant de repartir et aprés la fête il faut reprendre quelques forces et se reposer
un joli hôtel vous accueil.
Bevor wieder zu gehen(weiterzugehen) und aprés das Fest muß man einige Kräfte zurücknehmen und sich erholen
Ein hübsches Hotel Sie Aufnahme.



Quelques souvenirs que nous laissons derrière nous en souhaitant revenir très vite et que
nos amis fassent de même à la Fête à L'oignon chez nous fin Août.
Etwas Erinnerungen, die wir hinter uns zurücklassen, wünschend, sehr schnell zurückzukehren und daß
Unsere Freunde machen ebenso auf dem Fest in Der Zwiebel bei uns feiner August.

Une chanson de tous temps LILI MARLEEN
Tous deux, Lily Marlène. (bis) 


Elle fut adoptée par les soldats allemands et la chanson devint l'indicatif de radio Belgrade. La version anglaise apparue en 1943-44, à la demande des soldats anglais qui chantonnaient malgré eux le refrain en allemand...
C'est Marlène Dietrich qui enregistra après la guerre la version en allemand la plus connue aujourd'hui.Lili Marlène fut une chanson mythique, un énorme succès planétaire, dans sa version anglaise comme dans sa version allemande.
Blick von Thalfang schon halten die Burgunder nicht mehr Freude, sie sind
Angekommen, um ihre Freunde größtenteils und für andere wiederzusehen, Bekanntschaft zu machen.
site en cours
Aucun commentaire pour l'instant, soyez le premier à laisser un commentaire.